Skip to content

A Translation of “Bad Dreams” By Antonio Machado

14 September 2012

Los Sueños Malos, Por Antonio Machado

Está la plaza sombría;
muere el día.
Suenan lejos las campanas.
De balcones y ventanas
se iluminan las vidrieras,
con reflejos mortecinos,
como huesos blanquecinos
y borrosas calaveras.
En toda la tarde brilla
una luz de pesadilla.
Está el sol en el ocaso.
Suena el eco de mi paso.
¿Eres tú? Ya te esperaba…
¿No eras tú a quien yo buscaba?

Bad Dreams, By Antonio Machado

A somber plaza;
Twilight.
Distant bells sound.
From balconies and windows,
Stained glass is illuminated
With mortifying reflections
Like blanched bones
And blurred skulls.
The afternoon shines
With the light of a nightmare.
The western sun sets.
An echo sounds from my step.
Is it you? I was expecting you.
Wasn’t it you I was searching for?

No comments yet

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: